Ranskan kieli

Hikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Ranskan kieli on rahvaanlatinasta vuosisatojen aikana rappeutumalla ja degeneroitumalla muodostunut romaaninen kieli, jota puhutaan muunmuassa Ranskassa. Se soveltuu hyvin henkilöille, jotka kärsivät vakavista puhehäiriöistä. Mitä kuivempi räkä-ärrä, sen parempi. Helpottaa huikeasti, jos viillät kurkkusi auki ja päriset mehupillin kautta. Myös trendikäs huoraaminen kapakoissa tekee äänelle syvyyttä. On myös tunnelmallista taitaa anaaliäänne. Ranskan kieli sopii myös juoppohulluille, jotka jättävät kirjaimia välistä ja varsinkin perästä. Sanojen taivutuskaan ei kuulu puheessa, joten kieli sujuu myös hitailta. Jos et osaa ranskaa, älä mene Ranskaan, koska siellä osataan vain ranskaa. Ranskan kielessä on hyvä pitää sukupuolet mielessä, nimittäin sanoillakin on sellaiset. Älä missään nimessä sekoita puheessasi ranskaa ja englantia, koska ensinnäkin loukkaat ihmisten herkkiä tunteita ja toiseksi saatat ajautua selostamaan seuraavaa: I want this little bit. Ok? Little bit. Tiny tiny liitle bit. You have little bit? Give me some?

Ranskan hehkeässä kielessä sana "bite" on 'kyrpä' ja se lausutaan "bit".

Sisällysluettelo

[muokkaa] Kielen synty

1600-luvulla eli Ranskassa kuningas nimeltä Ludvig XIV eli "Aulinkokuningas", jolla oli paha puhevika. Häntä pilkattiin koko kuningaskunnassa ja Ludvig päätti, että Ranskan kielen äänne R muutetaan "sora-ärräksi". Vielä nykyäänkin ranskalaiset kunnioittavat vanhaa kuningastaan lausumalla kyseisen äänteen niin.

[muokkaa] Opiskelusta

Ranskan opiskelu on kuitenkin mukavaa ja todella hyödyllistä lukuunottamatta sitä seikkaa, että viidennen tunnin jälkeen aivosi muistuttavat rusinaa etkä enää kestä kun joku mainitsee historian tunnilla Napoleonin. Kielioppi koostuu tuhannesta säännöstä, joista on poikkeuksia miljoonamäärin. Muista toki taivuttaa verbit, tosin eihän niitä persoonapäätteitä edes äännetä paitsi muutamissa tapauksissa. Mutta on silti ÄÄRIMMÄISEN tärkeää osata ne. Lisäksi asiaa hankaloittavat aksentit, joilla ei oikeastaan ole mitään väliä, mutta ne pitää osata koska ainakin yo-kirjoituksissa niistä menee pisteitä. Asian opettelemista helpottaa se, että äidinkielenään ranskaa puhuvalle ne ovat yleensä itsestäänselviä. Älä hätäile vaikka kielioppisäännöt eivät heti päähäsi jäisikään, ne kerrataan jokaikisessä oppikirjan osassa. Hiljattain tehdyn tutkimuksen mukaan osa ranskalaisista ei osaa kuudennella luokalla omaa kieltään kunnolla, johtuen ranskan äänteettömyydestä (mutta muistathan toki että u ääntyy y:nä eivätkä h,j,w,t,b ja m äänny ollenkaan [paitsi jos kyseessä on COD tai COI-pronomini kielteisessä est-ce que-rakenteessa]). Tunneilla opitte paljon kulttuurista, ensimmäisiä sanoja jotka opitte tuntemaan ovat "croissant" ja "Évian". Ranskassa vieraillessa ei muuta tarvitsekaan osata.

[muokkaa] Käytännön ranska

Ranskan kielen puhuminen on tarkoitettu hulluille ja ihmisille, jotka paiNOTtaVAT aiNA joKA toisTA taVUa. Lisäksi muodissa on sanojen sitominen yhteen eli periaatteessa tämäonjuurisitä. Pitää ottaa huomioon että tämä ilmiö ei mene koskaan pois muodista, sama kuin yrittäisi väittää musta olevan uusi musta (kun se oikeasti on uusi harmäää!). Seuraavaksi ohje kohutun r-äänteen lausumiseen jos ei riitä aika edempänämainittuun keinoon tai jos sattuu kannattamaan kaulan eheyden säilyttämistä:

Juo hieman maitoa ennen puhumista, purskuttele sitä ja nielaise vain osa. Kohota leukaa ja hengitä ulos suun kautta. Siinä. Voíla!

Muulla ääntämisellää ei olee niinkään väliää, kunhan kaikkii tulee ulos hieman laulavaisellaa nuotillaa. Sitäpaitsi jokainen itseään kunnioittava ranskalainen nauraa kuitenkin ääntämyksellesi partaansa (ranskalaisten tapauksessa ohuisiin kiemuraviiksiinsä).

[muokkaa] Hyödyllisiä ilmaisuja

  • Yks bisse, kiitti!:

"Vous me donnez une bise, s'il vous plaît!" [vumedoneynbizsilvuplee]

  • Annax yhen Demin ja puuterii, pliide?! :

"Je veux un demi du pamplemousse, s'il vous plaît!" [zövözäändemidupamplemuushsilvuplee]

  • Ai sä vai?:

"Ca va?" [sava]

  • Estyn pommittamasta Idols-Ilkkaa (MIKSI?!):

"C'est une bonne idée!" [zetynbonnidee]

  • Haluan pullon kokista:

"J'habite à presqu'île de Kola." [zabitapresuildekola]

  • Treenaan Espoossa:

"J'ai une traînee à l'école" [zaiyntrenjeealekole]

Vaikein ranskankielinen lause (niin ranskalaisille kuin marsilaisillekin) on

  • Vihreä mato lähestyy (preesens) / aikoo lähestyä (futuuri) vihreää ikkunaa:

"Le ver vert va vers le verre vert." [leververvaverleverver]

  • Kala ilman viiniä on myrkkyä:

"Poisson sans boisson, c'est poison" [pwasõsanbwasõsöpwazõ]

[muokkaa] Muuta

Jos olet nyt kuitenkin valinnut ranskan kielen, 1)älä hätäile, ehdit hätäillä yo-kuuntelun aikana ja 2)älä tee sitä yleistä erehdystä että yrität ääntää samalla tavalla kuin opettajasi. Kukaan ranskan kielen parissa uraa halajava ei voi olla henkisesti aivan kunnossa ja opettaa (tahtomattaankin) kaiken aivan väärin. Constant vigilance! (Konstailu ja vilppeily sallittu)

Viimeisenä vinkkinä: Mene Ranskaan ja yritä puhua englantia esimerkiksi torikauppiaille. Tästä seuraa hauskoja asioita. Ja muista tämä: 'le giljotine' tarkoittaa kaljoittelupaikkaa. Tutustu ihmisiin, eli juo alkoholia ja polta vielä enemmän kuin paikalla olevat saksalaisturistit.

Henkilökohtaiset työkalut
Nimiavaruustiedot

Muuttujat
Toiminnot
Valikko
tärkeitä
foorumi
Työkalut
Muilla kielillä